Академія адвокатури України

home

home

home

home

Статті

До уваги адвокатів!

У квітні – травні 2012 року Міністерство юстиції України організовує проведення конкурсу з відбору адвокатів для надання безоплатної вторинної правової допомоги в рамках формування системи безоплатної правової допомоги в Україні відповідно до Закону України «Про безоплатну правову допомогу».

...

читати далі...




Безоплатна правова допомога: перші кроки в інституціоналізації

З прийняттям Закону «Про безоплатну правову допомогу» Україна нарешті отримала сучасну систему гарантованої державою правової допомоги, що відповідає європейським стандартам. Стаття директора Центру правової реформи і законопроектних робіт при Міністерстві юстиції України Андрія Вишневського розповідає про важливі аспекти нової системи БПД.

...

читати далі...




Нова система безоплатної правової допомоги в Україні

Весною цього року планується проведення конкурсу з відбору адвокатів для надання безоплатної вторинної правової допомоги. Головною метою цього конкурсу є залучення якогомога більшої кількості адвокатів до надання такої допомоги. Стаття Тараса Вавелюка, начальника відділу Центру правової реформи і законопроектних робіт при Міністерстві юстиції України, висвітлює корисну інформацію про конкурс та про систему, яка створюється, загалом.

...

читати далі...




Посилання

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України


Перекладацька практика

 

Перекладацька практика студентів спеціальності «Переклад» становить невід'ємну частину професійної підготовки сучасного фахівця.

Тривалість практики: 4 тижні.

База практики: Всеукраїнський «Фонд Розвитку Знань », TOEIC Ukraine, Press Club of Ukraine.

Учбово-виробнича перекладацька практика в суспільних та державних установах, орієнтованих на міжнародне співробітництво в гуманітарній сфері, відповідає цілям і завданням підготовки спеціаліста вищої кваліфікації в галузі перекладу. Метою практики є консолідація знань та закріплення навичок , набутих під час вивчення таких курсів, як “Англійська мова”, “Усний послідовний переклад ”, “Юридичний переклад”, спецкурсу “Англомовне країнознавство”.

Під час практики студенти опановують практичний переклад англомовних текстів і та відпрацьовують навички спілкування англійською мовою в умовах міжнародного бізнес середовища. Головне завдання практики - вміння вірно і швидко знаходити рішення шляхом співставлення англійської та української чи російської мови, навичок пошуку відповідності в цих мовах на основі їх співставлення.

 

СПРЯМОВАНІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ПРАКТИКИ

Перекладацька практика реалізується шляхом ознайомлення із структурою і видами діяльності баз практики.
1. Ознайомлення студентів із методикою використання сучасних інформаційних технологій в практиці використання складних перекладацьких завдань.
2. Виконання конкретних завдань, які стоять перед організацією-базою перекладацької практики.
3. Участь у реальному проекті по перекладу оригінальної англомовної наукової літератури.
4. Використання практики для застосування знань іноземної мови під час спілкування з керівником практики та зарубіжними партнерами, вивчення міжнародної інформації і підготовки проектів.
5. Застосування набутих практичних навичок використання сучасних інформаційних технологій.

 

ЦІЛЬ І ЗАВДАННЯ ПРАКТИКИ

Перекладацька практика студентів має на меті розвиток і закріплення знань, вмінь та навичок, отриманих в процесі вивчення англійської мови та професійно-освітніх дисциплін і курсів.
Найважливішими завданнями практики є такі:
1. Ознайомлення з основними документами організацій вказаних типів.
2. Застосування навичок самостійного письмового і усного перекладу з англійської мови.
3. Навчити студентів використанню сучасних інформаційних технологій справі встановлення міжнародних контактів та пошуку закордонних партнерів під час практичного виконання завдань.

 

ЗМІСТ ПРАКТИКИ

Змістом практики студентів-перекладачів є виконання практикантами пакету загальних та індивідуальних завдань у відповідності з загальними цілями практики (при інтенсивному використанні англійської мови) і особливостями індивідуальних і колективних проектів самих практикантів.