Академія адвокатури України

home

home

home

home

Статті

Що потрібно для майбутньої кар’єри. Практичне навчання в Академії адвокатури України

Отримання студентами Академії адвокатури України якісних сучасних правничих знань і професійних компетентностей підтверджується офіційними рейтингами та опитуваннями роботодавців, успішною кар’єрою наших випускників в Україні та за кордоном, зокрема тих, котрі продовжують навчання в магістратурах багатьох країн світу, складають там адвокатські іспити, працюють за фахом у США, Канаді, Іспанії, Греції, Німеччині, Франції, Фінляндії та інших країнах.

...

читати далі...




Практичне навчання студентів – визначальна складова високої якості освіти

Перший Президент незалежної України Л.М.Кравчук, відкриваючи Інститут адвокатури при КНУ імені Тараса Шевченка (тепер – Академія адвокатури України) у 1996 р., відзначив, що вперше створений в Україні Інститут адвокатури є надзвичайно важливим в системі державотворення і в системі правового забезпечення.

Англійський адвокат, експерт Ради Європи Річард Беар під час тренінгу, проведеного у 1999 р. за сприяння Ради Європи для студентів Інституту адвокатури, відзначив: «Треба шанувати сам факт, що такий ВНЗ існує в Україні».

Численні Золоті медалі, Гран-прі міжнародних освітянських виставок, почесні нагороди, дипломи за впровадження інноваційних технологій в сучасній освіті, забезпечення високої якості підготовки та підвищення кваліфікації фахівців, міжнародну, наукову та правоосвітню діяльність отримала Академія адвокатури за двадцятиріччя свого існування завдяки, зокрема, і своїй постійній зорієнтованості на практичне навчання, компетентісні елементи освіти.

...

читати далі...




Навіщо нам студенти?

Питання, винесене в заголовок есе, може здатися образливим. Ще б – поставити під сумнів корисність для суспільства такого молодого, численного, завзятого, відважного і зарядженого революційними спонуканнями стану! Проте, по короткому, але зрілому міркуванню, виявиться, що в цьому майже риторичному запитанні міститься не сумнів в необхідності існування вищої освіти і корисності для суспільства осіб, що його одержують, а нагадування про спільну мету держави з розвитку вищої школи і, звичайно, більш уважному ставленню до студеїв, незалежно від напряму їх предметних захоплень.

...

читати далі...




Будьте з нами!

Посилання

Міністерство освіти і науки України


Новини

30|04|2015

Художній переклад як особливий вид творчості



28 квітня в Будинку літераторів Національної спілки письменників України відбулося засідання секції критиків, в якому взяла участь літературний критик, наша колега, завідувач кафедри української філології та суспільних наук, професор Тетяна Конончук. На зібранні йшлося про перекладну літературу. Зосереджено увагу було на особливостях художнього перекладу, де не працює принцип буквального перекладу, а мають добиратися образи, фразеологізми з мови, на яку робиться переклад. Наголошувалося, що це особливий вид творчості. Згадувалися унікальні перекладачі, такі, як: Максим Рильський, Микола Бажан, Микола Лукаш, Григорій Кочур. Мовилося, що унікально, коли за переклади береться поет. І тоді трапляється, що переклад ілюструє влучніше слово, влучніший образ, ніж у тексті оригіналу. На засіданні було представлено книгу «Поезій» Міхала Емінеску (1850-1889) - великого румунського і молдавського поета в перекладі Володимира Пояти. Він розповів, як працював над перекладами, зачитав кілька поезій. Як-от строфа із вірша «Така ти ніжна»: «Мов черешневий білий цвіт, / Така ти ніжна, гарна й мила,/ Прийшла, мов ангел, у цей світ,/ Мій шлях життєвий заступила». Книга вийшла у видавництві «Пульсари» двома мовами – румунською і українською, її поява підтверджує слова відомого літературного критика Юрія Лавріненка (1905-1987) про велику силу культури, яка єднає народи.



Архів новин »